Because of a lesson I learned at the orphanage where my impoverished mother placed me as a child.
Per via di una lezione che imparai all'orfanotrofio dove mia madre, impoverita, mi lasciò da bambina.
Yeah, I learned at my aunt's dog-grooming shop.
Sì, ho imparato nel negozio di toeletta per cani di mia zia.
One of the first things I learned at NROTC.
Una delle prime cose che ho imparato al nrotc.
That's what I learned at school.
Ecco cosa ho imparato a scuola.
I learned at a very young age, the only currency worth anything in this world is power.
Ti sei resa cieca al suo vero potenziale. Io ho passato tutta la vita ad acquisire potere.
I learned at med school you don't actually cure with kindness.
Alla facolta' di medicina ho imparato che, in effetti, non si cura con la gentilezza.
Look, one thing I learned at the ATF, if an agent is not in control, he doesn't belong in the field.
Senti, se ho imparato qualcosa all'ATF, e' che se un agente e' fuori controllo, non deve agire sul campo.
In fact, it's against FBI protocol and everything I learned at Quantico, and from watching the TV show Quantico.
E' il contrario anche di cio' che ho imparato a Quantico... e dalla serie TV, "Quantico".
And that's what I learned at Al-Anon.
L'ho imparato agli incontri per parenti di alcolisti.
It's a trick I learned at school.
E' un trucchetto che ho imparato a scuola.
Just a few moves I learned at Safety Patrol Camp.
Ho imparato poche mosse al campo della pattuglia di sicurezza.
I learned at a very young age that you gotta build a home out of people, not places.
Ho imparato in tenera eta' che il concetto di casa dovrebbe riguardare le persone... non i luoghi.
That's the only way I learned at the orphanage.
E' l'unico modo in cui ho imparato a farla... All'orfanotrofio.
Oh. Little trick I learned at the Cuatro Seasons in Cabo.
Un piccolo trucco imparato al "Cuatro Seasons" a Cabo.
Well, between the narratives and the session notes and what I learned at the animal clinic, it might be enough to get him committed.
Beh, tra i racconti e gli appunti delle sedute e quello che ho scoperto al rifugio, dovrebbe bastare ad accusarlo.
Hey, Mike, you know what I learned at the NSA?
Ehi, Mike... NSA: Agenzia per la sicurezza nazionale sai cosa ho imparato all'NSA?
Look what I learned at the party. What?
Guarda cosa ho imparato alla festa.
Basically, I learned, at a very young age, it's part of your culture and heritage, so it's very important.
In pratica, ho imparato che in giovane eta', tutto cio' fa parte del tuo patrimonio culturale, ed e' molto importante.
See, here's a little something that I learned at my fishing hole.
Vede, questa è una cosetta che ho imparato al mio paesello.
You know what I learned at the Conseil this morning?
Sapete cosa ho saputo stamattina durante il Consiglio?
It's just a trick that I learned at dad's bar.
E' solo un trucco che ho imparato al bar da papa'.
I learned at a very early age, you don't try to be the hero.
Ho imparato da piccolissima che non bisogna cercare di fare gli eroi.
Those are the questions I learned at Health Leads, not in medical school."
Queste sono le domande che ho imparato a farmi a Health Leads, non alla facoltà di medicina."
So in other words, I need to tell you everything I learned at medical school.
In altri termini vi devo spiegare tutto quello che ho imparato alla facoltà di medicina.
I learned at an early age that I did have to do some things different than most people, but I also learned there were things I was on equal footing with, and one of those was the classroom.
Ho imparato presto che dovevo fare alcune cose in modo diverso dalla maggior parte della gente, ma anche che c'erano cose in cui ero alla pari, e una era la scuola.
And Independent Diplomat, today, tries to incorporate some of the things I learned at?What If!.
Independent Diplomat, oggi, cerca di incorporare alcune cose che ho imparato da?What If!
8.7333791255951s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?